ахнула и акосела... (с)
Conjunctivus hortativus:
Все еще латынь)
Хотя - мне простительно. Я с нее только что вернулась)))
Пара связанных с латынью приколов (правда, они почти все с бородой, как и сам язык):
1. Самый, пожалуй известный: происхождение слова "реникса".
В еще до-советское время, когда язык сей был куда как в большем почете, в некоей гимназии некий гимназист впал в ступор, увидев на своей контрольной работе вместо оценки странное слово "реникса". "Как же это он, латинист чертов, меня обругал?" - думает. Долго думал, наконец, решил-таки узнать у первоисточника. Латинист же долго не мог понять, в чем дело, но когда понял, долго смеялся: он и не думал ставить оценку за такую ЧЕПУХУ!
2. Тоже "бородатая" шутка о переводе простейшего предложения:
Некто переводит предложение с латыни: "Vergilius et Ovidius sunt magni Romanorum poetae". В словаре стоит: "Vergilius - знаменитый римский поэт" и "Ovidius - знаменитый римский поэт". На основании этих сведений и рождается перевод: "Один знаменитый римский поэт и другой знаменитый римский поэт - это два знаменитых римских поэта".
3. Известный прикол:
"Я иду, по ковру - Ты идешь, пока врешь - Он идет, пока врет и т.д." В русском попытка проспрягать сочетание с предлогом звучит забавно, но изучающие латынь делают такие ошибки регулярно. Раз как-то моя студентка глагол первого спряжения не только проспрягала во всех (!) спряжениях, но и - *фанфары* - просклоняла во всех склонениях!
4. Наконец, авторы, писавшие на латыни. Им тоже достается. Например, Эразму Роттердамскому, а ведь величайшего ума был человечище)
Диалог на экзамене по зарубежной литературе, период "Средневековье и Возрождение":
Студент (продолжает ответ): "Похвала глупости" - величайшее произведение Эразма...
Преподаватель: А на каком языке писал Эразм?
С. (с сомнением в голосе): На древнерусском..?
П. (с удивлением): Почему?!
С.: Я, когда читал, почти все понял!
Вот)
Все еще латынь)
Хотя - мне простительно. Я с нее только что вернулась)))
Пара связанных с латынью приколов (правда, они почти все с бородой, как и сам язык):
1. Самый, пожалуй известный: происхождение слова "реникса".
В еще до-советское время, когда язык сей был куда как в большем почете, в некоей гимназии некий гимназист впал в ступор, увидев на своей контрольной работе вместо оценки странное слово "реникса". "Как же это он, латинист чертов, меня обругал?" - думает. Долго думал, наконец, решил-таки узнать у первоисточника. Латинист же долго не мог понять, в чем дело, но когда понял, долго смеялся: он и не думал ставить оценку за такую ЧЕПУХУ!
2. Тоже "бородатая" шутка о переводе простейшего предложения:
Некто переводит предложение с латыни: "Vergilius et Ovidius sunt magni Romanorum poetae". В словаре стоит: "Vergilius - знаменитый римский поэт" и "Ovidius - знаменитый римский поэт". На основании этих сведений и рождается перевод: "Один знаменитый римский поэт и другой знаменитый римский поэт - это два знаменитых римских поэта".
3. Известный прикол:
"Я иду, по ковру - Ты идешь, пока врешь - Он идет, пока врет и т.д." В русском попытка проспрягать сочетание с предлогом звучит забавно, но изучающие латынь делают такие ошибки регулярно. Раз как-то моя студентка глагол первого спряжения не только проспрягала во всех (!) спряжениях, но и - *фанфары* - просклоняла во всех склонениях!
4. Наконец, авторы, писавшие на латыни. Им тоже достается. Например, Эразму Роттердамскому, а ведь величайшего ума был человечище)
Диалог на экзамене по зарубежной литературе, период "Средневековье и Возрождение":
Студент (продолжает ответ): "Похвала глупости" - величайшее произведение Эразма...
Преподаватель: А на каком языке писал Эразм?
С. (с сомнением в голосе): На древнерусском..?
П. (с удивлением): Почему?!
С.: Я, когда читал, почти все понял!
Вот)
rexia.diary.ru/p58538524.htm , rexia.diary.ru/p65493424.htm - и это вот малое из того, что они несут.
Мама еще пару лет назад вела еще историю и мировую музыкальную культуру. Мне на семинаре по последней сильно один эпизод запомнился. Рассказывала девушка о музыке в религии, и проскочила у нее фраза : "орган они считали дьявольской волынкой". Причем ударение, заметь, она сделала на первый слог. Моя мутер так ласково улыбнулась и спрашивает: "И какой же это "о"рган они считали дьявольской волынкой?"
Девушка залилась румянцем и стыдливо потупилась. Пришлось маме разъяснять, что анатомия тут не при чем.
А один убил наповал. Писал контрольную по Ивану Грозному. Дошел до момента, когда Грозный отменил местничество. И, я уж не знаю, о чем он там думал, но написал, прости за подробность, что отменил Иван Грозный мес....ну, то, от чего дамы раз в 30 дней становятся очень нервными. Мама ему еще потом благодарность от всего женского пола вынесла...не при всех, естественно, она у меня не такая жестокая.
у всех студенты такие, что ли? Думаю, да) И чем дальше в лес, тем ближе (ну и по тексту)))
Я вот из такого же физио- и филологического вспомнила: античная литература. Студент отвечает: "А вот еще есть произведение такое: "Гинекология богов"..." А преподаватель у нас тогда была еще старой школы, мать-основательница кафедры, и спрашивает, пытаясь в шутку свести: "Может быть, все-таки богинь..?" - "Нет, про богов там тоже было". По-моему, нечто подобное каждый год на античке рассказывают.
Мама ему еще потом благодарность от всего женского пола вынесла Если б отменил, ему б потом не только твоя мама благодарность вынесла, с занесением и пр., и пр. И был бы царь Иоанн IV любимейшим персонажем на Руси с его времени и по сю пору)))