Так много чего хотелось записать, но, пока дошла до дому, практически ничего в голове не задержалось. Шлем не купила, это обидно - на мою маленькую головёшку размеров нету(((
Пожалуй, выписки из Петрарки, но это отдельно и чуть позже...
Да, вот. На работе случилось кратковременное веселье. Излагаю:
У нас обучаются девочки-турчанки (впрочем, мальчики тоже, и не только из Турции, да не в этом суть). Беда в том, что, будучи уже на пороге окончания вуза, они практически не говорят по-русски. Некоторые - самые продвинутые - неплохо говорят по-английски... Наша зав.каф. только сегодня весьма нелицеприятно отозвалась об их успехах в изучении зарубежной литераьуры ХХ века. И вот...
Я читаю Петрарку. В одном месте меня смутило слово "люстра", которое не желало вписываться в общий контекст, и я полезла в латинско-русский словарь, чтобы выяснить, о чем бишь это вообще. И тут заходит одна из девочек-турчанок. Она долго мялась у порожка, потом, сумев собрать все известные ей русские слова в кучку, спросила:
- Можно вопрос?..
Я, разумеется, кивнула согласно. И начались наши мучения.) Она, путая турецкие (наверное) и русские (возможно) слова, переходя временами на английский, спрашивала у меня свой вопрос. Из речевого потока я, витая в дебрях Петрарки, вычленила отдельные понятия - "Джон Фаулз", "French" и "woman". И ответила, ничтоже сумняшеся:
- Нет, Джон Фаулз - это не французская женщина...
Далее шел диалог на грани абсурда, к концу которого я, успев отправить девочку к зав.каф., в библиотеку и вообще к чертовой бабушке, вдруг поняла, чего она от меня хочет:
- Какой он тип? - тем временем продолжала она расспросы. - Или вид?.. Символизм..?
"Эврика!" - подумалось мне мимоходом, и я ответила, облегченно вздохнув:
- Постмодернизм!
- Спасибо, - сказала девочка. - Это и был мой вопрос.
И ушла.
Я села вновь за Петрарку. И, не успев вчитаться, разразилась хохотом - до меня дошло, что странная половая и национальная идентификация девочкой Фаулза была названием романа!
Твоя моя понимай?..
vedm
| четверг, 10 мая 2012