Как же здорово! (источник все тот же) -

Когда, выслушав начальника, военнослужащий поднимает руку к виску, в этом движении содержится "перевод" арабского ответа на повеление вышестоящего лица: ъаля р-рас ва-ль-ъайн - (это повеление для меня) "дороже моей головы и глаз!"... Обычный перевод "слушаю и повинуюсь!"

Слово "унитаз" представляет собой переосмысление латинского названия фирмы "Unitas", производившей в начале ХХ века соответствующее оборудование. Переосмысление связано со словом "таз", а значение другой части слова оставлено без внимания (как в случаях "гувернянька" из "гувернантка", "плитуар" из "тротуар")

Вот ведь, не знала про унитаз